• شهروند خبرنگار
  • شهروند خبرنگار آرشیو
امروز: -
  • صفحه نخست
  • سیاسی
  • اقتصادی
  • اجتماعی
  • علمی و فرهنگی
  • استانها
  • بین الملل
  • ورزشی
  • عکس
  • فیلم
  • شهروندخبرنگار
  • رویداد
پخش زنده
امروز: -
پخش زنده
نسخه اصلی
کد خبر: ۳۳۸۷۴۵۱
تاریخ انتشار: ۲۳ اسفند ۱۴۰۰ - ۱۰:۳۷
علمی و فرهنگی » کتاب و مطبوعات
به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران

کتاب قابوسنامه  به زبان اسپانیایی ترجمه و منتشر شد

کتاب قابوسنامه نوشته عنصر المعالی کیکاوس بن اسکندر بن قابوس بن وشمگیر زیار معروف به قابوس دوم از پادشاهان سلسله آل زیار در قرن پنجم هجری، به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران به زبان اسپانیایی ترجمه و منتشر شد.

به گزارش خبر گزاری صدا و سیما این کتاب که از نمونه‌های اعلای نوع ادبی موسوم به «نصیحت الملوک» یا «نصیحت نامه» است، در ۴۴ باب در برگیرنده مجموعه توصیه‌ها و حکمت‌هایی است که کیکاوس برای فرزندش گیلانشاه نوشته و در آن اصول حکومت داری و مدیریت مسائل زندگی در ابعاد گوناگون را به او گوشزد کرده است.

مترجم این کتاب به زبان اسپانیایی دکتر خواکین رودریگز وارگاس در توضیح کار ترجمه کتاب گفت :این ترجمه شامل کل اثر می‌شود.

رودریگز وارگاس همچنین تاکید کرد : ترجمه اسپانیایی بر اساس تصحیح مرحوم غلامحسین یوسفی انجام شده است که بهترین تصحیح موجود در زبان فارسی است .

دلیل این امر آن است که یوسفی از روی قدیمی ترین نسخه (مورخ در سال ۶۲۴) و تطبیق با شماری از نسخه‌های خطی موجود از کتاب قابوسنامه که چهار نسخه بسیار مهم از آنها عبارتند از نسخه لیدن، نسخه سعید نفیسی، نسخه موزه بریتانیا و نسخه کتابخانه ملی پاریس کار تصحیح را انجام داده است.

در ترجمه اسپانیایی، مترجم یک نسخه خطی مهم دیگر را که بعد از بیرون آمدن کار غلامحسین یوسفی پیدا شده است و در کتابخانه آیت الله مرعشی نجفی نگهداری می‌شود نیز استفاده کرده است.

آقای رودریگز همچنین در کار خود سه ترجمه مختلف را با هم تطبیق داده است. این ترجمه‌ها عبارتند از متن فرانسوی به ترجمه «آ. کِری» در سال ۱۸۸۶، متن انگلیسی به ترجمه «روبن لوی» در سال ۱۹۵۱ و متن ایتالیایی به ترجمه «ریکاردو زیپولی» در سال ۱۹۸۱. دلیل این تطبیق نیز ملاحظه دقیق نقاطی از اثر بوده است که در چاپ‌های فارسی و ترجمه‌های مختلق دارای ابهام هستند و مترجم آنها در انتقال معنا به صورت کامل موفق نبوده است.

اسپانیایی دهمین زبان اروپایی است که قابوسنامه در آن ترجمه شده است نخستین ترجمه کتاب به یک زبان اروپایی در سال ۱۸۱۰ و به زبان آلمانی منتشر شده است.

ترجمه اسپانیایی کتاب قابوسنامه دارای یک مقدمه مفصل سی صفحه‌ای است که در آن مترجم با دقت و جزئیات نکات مختلفی را از جمله نوع ادبی نصیحت نامه و سابقه آن در ادبیات فارسی، پس زمینه تاریخی ای که کتاب در آن نوشته شده است، ویژگی‌های روایی و زبانی اثر، ویژگی‌های زبانی ترجمه و چگونگی انتخاب لحن و صدای آن در برگردان اسپانیایی و … برای فهم بهتر کتاب تشریح کرده است.

همچنین کتاب دارای تحشیه ها و پانویس‌های بسیار زیادی است تا خواننده اسپانیایی زبان را برای  فهم عمیق‌تر نکات عنوان شده در کتاب راهنمایی کند.

بازدید از صفحه اول
ارسال به دوستان
نسخه چاپی
گزارش خطا
Bookmark and Share
X Share
Telegram Google Plus Linkdin
ایتا سروش
عضویت در خبرنامه
نظر شما
آخرین اخبار
هشدار بارش باران شدید در ۴ استان
خالی ماندن ظرفیت‌های رشته‌های تخصصی پزشکی
بی قانونی و گنگ
ریل گذاری بیش از ۵۰ درصد راه آهن چابهار به زاهدان به پایان رسیده است
مخالفت مردم لبنان با خلع سلاح حزب الله
گودبرداری غیر اصولی در شهر طالقان حادثه آفرید
دستور ویژه استاندار سیستان و بلوچستان برای رسیدگی به پرونده قتل کودک چابهاری
ارسال بیش از ۱۱۳۳ اثر به دومین همایش ملی امامت‌پژوهی در واحد پردیس
پیش فروش بلیت قطار‌های مسافری دی ماه از فردا
مجموعه کتابهای «نوجوان ایرانی » رونمایی شد
کشف انبار بزرگ احتکار برنج
انتصاب اعضای جدید هیات‌مدیره منطقه آزاد مهران
تقویم روز و اوقات شرعی گیلان، ۲۴ آذر ۱۴۰۴
جهاد کشاورزی زنجان، سازمان برتر کشور شد
تقویم و اوقات شرعی زنجان در ۲۴ آذر ۱۴۰۴
افزایش کشت گیاهان دارویی در زنجان
تقویم و اوقات شرعی دوشنبه ۲۴ آذر ۱۴۰۴ به افق قم
مصاف خیبر و استقلال تهران فردا در خرم‌آباد
ضرورت پرداخت تسهیلات برای دوگانه سوز کردن واحد‌های نانوایی شهرستان خرم‌آباد
اجرای طرح مایه کوبی یک میلیون رأس دام در پلدختر
  • پربازدیدها
  • پر بحث ترین ها
ادامه بارش‌ها و هشدار نارنجی هواشناسی برای ۵ استان
امنیت ملی آمریکا بر محور «منافع صرفاً آمریکایی» استوار شده است
از فردا؛ ثبت نام یازدهمین مرحله خرید محصولات ایران‌خودرو
امروز ؛ آخرین مهلت ثبت نام آزمون کارشناسی ارشد ۱۴۰۵
دستور آماده‌باش به استانداران کرمان، فارس، بوشهر و هرمزگان
کشف انبار احتکار روغن و شکر به ارزش ۱۲۰ میلیارد ریال در زنجان
مصاف سرخ‌پوشان در تهران؛ تقابل تراکتور با پیکان در تبریز
تصمیمات عملیاتی بانک مرکزی برای مدیریت بازار ارز اعلام شد
اصلاح قیمت شیر خام و ۴ محصول لبنی
­غلامرضا فرخی برترین فرنگی کار جهان شد
ثبت همه املاک فاقد سند الزامی شد
جشن ازدواج ۹۰۰ زوج از فرزندان بازنشستگان نیرو‌های مسلح
­بازگشت جمعی از افتخار آفرینان کشورمان از بازی‌های پاراآسیایی جوانان
نیم صفحه نخست روزنامه‌های ورزشی ۲۳ آذر
دو وب‌سایت فروش بلیت الکترونیکی هواپیما مسدود شد
واژگونی اتوبوس مسافربری در مسیر سمیرم به یاسوج  (۳ نظر)
در نور آباد ممسنی ۱۰۱ میلیمتر باران بارید  (۲ نظر)
آمار جنجالی زندانیان مهریه صحت ندارد  (۲ نظر)
عراقچی: آمریکا در هیچ موضوعی صادق نبوده است  (۲ نظر)
نورآباد ممسنی با ۹۵ میلیمتر باران، در صدر بارش‌ها  (۱ نظر)
دشمن توان مقابله نظامی با ایران ندارد  (۱ نظر)
اعلام اسامی مسافران حادثه واژگونی اتوبوس یاسوج در جاده سمیرم  (۱ نظر)
بازگشت آموزش حضوری به تمام مدارس مازندران از شنبه ۲۲ آذر  (۱ نظر)
پاراآسیایی جوانان ۲۰۲۵؛ چمسورکی راهی فینال پاراتکواندو دختران شد  (۱ نظر)
هشدار قرمز وقوع مه گرفتگی در خوزستان  (۱ نظر)
واژگونی اتوبوس مسافربری در مسیر سمیرم به یاسوج با سه کشته و ۱۵مصدوم  (۱ نظر)
بازی‌های پاراآسیایی جوانان؛ ثبت ۸۱ نشان دیگر به نام فرزندان ایران  (۱ نظر)
اعلام وضعیت فعالیت مدارس در چهارمحال و بختیاری  (۱ نظر)
مدارس ابتدایی هرمزگان غیر حضوری شد  (۱ نظر)
آغاز پیش ثبت نام اعتکاف دانش آموزی در استان کرمان  (۱ نظر)