معرفی نامزدهای بخش ترجمه جایزه ادبی پروین اعتصامی
هیئت داوران بخش ترجمه هفتمین جایزه ادبی پروین اعتصامی، فهرست نامزدهای این بخش را اعلام کرد.
به گزارش خبرنگار
خبرگزاری صدا و سیما؛ هیئت داوران جایزه ادبی پروین اعتصامی در بخشهای 6 گانه این جایزه، فهرست نامزدهای نهایی را معرفی کرد.
هیئت داورانِ هفتمین دوره جایزه ادبی پروین اعتصامی در بخش ترجمه، 5 اثر را به عنوان نامزد دریافت جایزه معرفی کرد.
رمانهای «بابای پرندهی من» ترجمه ریحانه جعفری، «بیرون ذهن من» ترجمه آنیتا یارمحمدی، «تعطیلات با ابوقراضه» ترجمه معصومه رستمزاد، «فرهنگ لغات چینی به انگلیسی برای عشاق» ترجمه ریحانه وادیدار و «کایرا» ترجمه ژیلا فرهنگی، توسط هیئت داوران به عنوان نامزدهای نهایی بخش ترجمه معرفی شدند که در این بین، دو «رمان بابای پرنده من» و «تعطیلات با ابوقراضه» برای رده سنی کودک و نوجوان نوشته شده و سه کتاب دیگر مربوط به رده سنی بزرگسال است.
روز گذشته داوران بخش کودک و نوجوان هفتمین جایزه ادبی پروین اعتصامی، «تخم مرغ شانسی» نوشته سپیده خلیلی و «گوانجی و 360 درجه جادویی» نوشته الهام مزارعی را به عنوان نامزدهای این بخش معرفی کردند.
همچنین مجموعه شعر «آب و تاب» سروده سعیده موسویزاده، «پرنده باران» سروده مهدیه نظری و «یک شعر بیطاقت» سروده افسانه شعباننژاد به عنوان نامزدهای این بخش معرفی شده بودند.
اختتامیه هفتمین جایزه ادبی پروین اعتصامی، 18 مرداد برگزار می شود و در این مراسم، برندگان این جایزه با حضور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی معرفی می شوند.